Federal Translation è un servizio della società Colemi SARL, identificata con il numero CH-550.1.077.547-7.
Lo scopo dei Termini e Condizioni è definire le relazioni contrattuali tra la società Colemi SARL e il cliente. Pertanto qualsiasi ordine effettuato da un cliente implica automaticamente l’accordo definitivo del cliente su tutti i presenti Termini e Condizioni generali. Il cliente può consultarle in ogni momento su www.federaltranslation.ch.
Colemi SARL utilizza terze parti per eseguire i servizi proposti e ha il diritto di divulgare a terzi le informazioni sui clienti e i documenti di lavoro, inclusi gli elementi da tradurre e tutte le altre appendici necessarie.
La società Colemi SARL impone ai suoi collaboratori diretti e indiretti, freelance, prestatori di servizi o in generale ai suoi partner di preservare la riservatezza delle informazioni del cliente. Essa è altresì autorizzata nei casi in cui la rilevazione, la localizzazione e l’eliminazione di malfunzionamenti e difetti nell'apparecchiatura di Colemi SARL nonché in attrezzature utilizzate da terzi richiedano la trasmissione di dati.
Le tariffe possono evolversi in qualsiasi momento. Le sole tariffe fisse sono quelle menzionate nell’offerta. Le tariffe della società Colemi SARL sono indicate per default in franchi svizzeri CHF, tranne quando un’altra valuta è menzionata esplicitamente.
Nel caso ci fossero tariffe in un’altra valuta, il tasso di cambio è da convenire tra le parti. In caso di assenza di accordo esplicito, il tasso di cambio è quello indicato dalla Banca Nazionale Svizzera.
Per qualsiasi lavoro aggiuntivo, per impostazione predefinita la tariffa oraria è di 120 CHF + IVA.
Le fatture vengono inviate via posta o via email. Ogni fattura va pagata entro 30 giorni dalla sua ricezione da parte del cliente, a meno che non vi sia accordo di tempistiche differenti. Le fatture vanno pagate tramite bonifico, a meno che non vi sia indicazione diversa accordata tra le parti.
Nel caso questi termini di pagamento non venissero rispettati, la società Colemi SARL si riserva il diritto di sospendere o annullare l’ordine in questione.
Ogni sollecito relativo a fatture non pagate viene fatturato 20 CHF (+ IVA).
Nel caso ci fosse un tempo di consegna, questo va segnalato per iscritto. Il tempo di consegna del servizio effettuato può dipendere dalle informazioni, dal contenuto ed eventualmente dai documenti che il cliente deve fornire alla società Colemi SARL.
Nel caso fosse necessaria una collaborazione del cliente per la realizzazione del servizio richiesto, il tempo di consegna viene spostato a seconda del ritardo del cliente rispetto al suo impegno. Le date di consegna sono valide solamente dopo conferma di Colemi SARL.
I giorni lavorativi sono considerati interi che non possono essere suddivisi. Pertanto, quando un'offerta è accettata, il periodo inizia il giorno lavorativo successivo all'accettazione. I giorni lavorativi sono: dal lunedì al venerdì. Il sabato e la domenica non sono considerati giorni lavorativi. I giorni festivi, (giorni non lavorativi), sono quelli del Cantone di Friburgo.
La consegna viene effettuata per default in via elettronica, a meno che non ci sia stato accordo per un altro tipo di consegna. Gli eventuali costi di consegna sono a carico del cliente. Se Colemi SARL deve inviare i documenti per posta o corriere, il tempo e la responsabilità di Colemi SARL terminano quando i documenti vengono consegnati all'ufficio postale (o corriere). Il tempo necessario per il trasporto dei documenti, per posta o corriere, non è incluso nel periodo annunciato. Colemi SARL non può essere ritenuta responsabile in caso di ritardo nella consegna dei documenti per posta o corriere.
Un ritardo può essere provocato da eventuali modifiche apportate dal cliente. La data di consegna in questo caso verrà spostata. La parte in ritardo deve informare il prima possibile l’altra parte dell’eventuale ritardo.
La società Colemi SARL non sarà responsabile del ritardo della consegna in caso di problemi di tipo informatico, problemi legati ai collaboratori o ad altre circostanze inevitabili.
Il cliente effettuerà una verifica dei documenti consegnati da Colemi SARL 48 ore dalla consegna. Eventuali reclami devono essere presentati entro tale termine. In caso di mancata risposta da parte del cliente durante questo periodo, il servizio effettuato verrà automaticamente considerato conforme alle aspettative.
I reclami devono essere sufficientemente dettagliati e devono indicare con precisione gli elementi in questione.
Richieste di risarcimento non saranno prese in considerazione. I reclami si limitano a delle correzioni. Qualsiasi correzione è da escludere nel caso il cliente stesso sia l’origine degli sbagli (per esempio a causa di informazioni incomplete o testi originari contenenti degli errori).
Colemi SARL si riserva il diritto di rifiutare degli ordini. Esempi di casi per cui un ordine può essere rifiutato: testi che siano contro la morale, o testi di natura criminale.
Un ordine può inoltre essere rifiutato se le circostanze non permettono la normale evasione dell’ordine. Nel caso di un rifiuto d’ordine, Colemi SARL non è tenuto a fornire una motivazione, e il cliente non può chiedere un risarcimento.
L'uso di una terminologia specifica utilizzata da un cliente può avvenire solo se è stato espressamente concordato e se sono stati approvati documenti sufficienti (ad esempio elenchi di parole o elenchi di terminologia) prima dell'ordine. Altrimenti le espressioni specifiche verranno tradotte rispettando i criteri abituali.
La società Colemi SARL non può in alcun caso essere ritenuta responsabile per conseguenze, danni specifici indiretti o immateriali (inclusi ma non limitati a perdite di profitti o di risparmio, salute di un utente, interruzioni di servizio, deterioramento o sostituzione di attrezzature e merci, ecc.) derivanti dalle sue traduzioni.
La responsabilità della società Colemi SARL si limita ai danni prevedibili e contrattuali, e si limita al valore del contratto.
Colemi SARL viene sollevata dai suoi impegni e responsabilità nel caso in cui il cliente fornisca informazioni o documenti incompleti, errati, difficilmente utilizzabili, o non consegnati in tempo dal cliente.
In conformità alle disposizioni del codice svizzero delle obbligazioni svizzero, il cliente può rescindere il contratto in anticipo. In questo caso il cliente è tenuto a pagare alla Colemi SARL i costi di esecuzione del contratto fino al momento della disdetta dell’ordine.
Qualsiasi sia la data di disdetta del contratto, Colemi SARL avrà in tutti i casi il diritto ad almeno il 50% della somma prevista dal contratto rescisso, come rimborso spese.
Durante la durata della collaborazione tra le parti, il cliente accetta di non assumere alcuna persona che lavori per Colemi SARL per un periodo di due anni dalla fine della loro collaborazione e di non assumerla senza l'accordo di Colemi SARL.
Il cliente deve preventivamente assicurarsi che non ci siano vincoli all’utilizzo dei testi e dei documenti affidati a Colemi SARL.
L'utilizzo di una terminologia specifica utilizzata da un cliente è possibile solo se è stato espressamente concordato e se sono stati messi a disposizione documenti sufficienti (ad esempio elenchi di parole o elenchi di terminologia) prima dell'ordine. Altrimenti, le espressioni specifiche verranno tradotte secondo i soliti criteri di qualità.
Se una disposizione del contratto, compresi i presenti Termini e Condizioni si rivela totalmente o parzialmente nulla o inefficace, o lo diventa, questa validità o nullità non rimette in causa la validità delle altre disposizioni. Anzi, al posto della disposizione inefficace, si applica una disposizione sostitutiva coerente o almeno vicina all'obiettivo dell'accordo e che le parti avrebbero accettato per conseguire gli stessi scopi economici, che se avessero verifcato l'inefficacia di suddetta disposizione.
Il luogo di esecuzione dei servizi contrattuali è la sede della società Colemi SARL, a Châtel-St-Denis, in Svizzera.
In caso di incomprensione, incongruenza o ambiguità tra le diverse versioni linguistiche delle condizioni generali, del contratto o di altri accordi: la versione francese è quella valida e ha priorità rispetto alle altre.
I presenti Termini e Condizioni sono regolati dal diritto svizzero. Il foro giuridico è situato a Châtel-St-Denis (Cantone di Friburgo, Svizzera).